Excerpt from Virgil's Aeneid, Books I-Vi: The Original Text With a Literal Interlinear Translation
Latin language to grasp all these poetic qualities pos sessed by Virgil. He abounds in the use of poetic terms which are quite unusual even in Latin prose. He has strikingly original turns of expression, which are frequently demanded by the rhythm, but which are essentially characteristic of his thought and genius.
Every translation must recognize these poetic and artistic elements of Virgil's work. Many passages may seem peculiar even to English poetic style, yet unless the original is approached as nearly as possible without employing a crudity of English phraseology, a translator has failed in his chief duty, which is to indicate the individuality and reproduce the full mean mg of the original.
About the Publisher
Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com
This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully, any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.
Lieferbar
ISBN | 9781332970285 |
---|---|
Sprache | eng |
Cover | Kartonierter Einband (Kt) |
Verlag | Forgotten Books |
Jahr | 2016 |
Dieser Artikel hat noch keine Bewertungen.