Suche einschränken:
Zur Kasse

Harry Potter auf Deutsch und Französisch. Ein Übersetzungsvergleich

Bauler, Kim

Harry Potter auf Deutsch und Französisch. Ein Übersetzungsvergleich

Diplomarbeit aus dem Jahr 2005 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1, 7, Johannes Gutenberg-Universität Mainz (Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft), 32 Quellen im Literaturverzeichnis, Sprache: Deutsch, Abstract: Die vorliegende Arbeit analysiert und vergleicht die deutsche und die französische Übersetzung von Harry Potter. Als Grundlage dient das englische Original. Was die Beispiele angeht, so basiert die Arbeit allerdings nur auf den ersten zwei Bänden, Harry Potter and the Philosopher's Stone (dt. Harry Potter und der Stein der Weisen, fr. Harry Potter à l'école des sorciers) und Harry Potter and the Chamber of Secrets (dt. Harry Potter und die Kammer des Schreckens, fr. Harry Potter et la chambre des secrets).
In einem ersten Teil wird das Phänomen Harry Potter kurz erläutert und eine kurze Biographie der Autorin sowie der beiden Übersetzer gegeben.
Im nächsten Teil wird dann der Ausgangstext unter verschiedenen Aspekten analysiert und im darauffolgenden Teil dann die Übersetzungen und die verschiedenen Übersetzungsschwierigkeiten sowie die verschiedenen Realia.
Im letzten Teil werden verschiedene Arten von Übersetzungslösungen vorgestellt.
Jeder Teil enthält vergleichende Beispiele und zudem wird stellenweise ein Bezug zur Übersetzungstheorie der Kinder- und Jugendliteratur hergestellt.

CHF 55.90

Lieferbar

ISBN 9783640157099
Sprache ger
Cover Kartonierter Einband (Kt)
Verlag Grin Verlag
Jahr 20080906

Kundenbewertungen

Dieser Artikel hat noch keine Bewertungen.